• Stars
    star
    206
  • Rank 190,504 (Top 4 %)
  • Language
  • Created about 9 years ago
  • Updated 2 months ago

Reviews

There are no reviews yet. Be the first to send feedback to the community and the maintainers!

Repository Details

речник с грижливо подбирани преводи на често срещани понятия от света на ИТ. приемат се предложения. прочетете по-долу как можете дас е включите.

Азбучник (Индекс)

(премини към речника без да четеш увода)

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

Далновидност (Визия)

Представяме си един свят, в който говорещите български владеят езика така добре, че да не (им) се налага да говорят на някакъв несъществуващ диалект, смесица от други пет езика. Разбира се в рамките на разумното, без да изпадаме в крайности и когато това е смислено и удобно. Така всички се разбират по-добре и работят по-леко и бързо. Под всички имаме предвид всички говорещи български без оглед на произход, националност и етнос.

Цели и задачи (Мисия)

Нашата цел е да съберем на едно място удобен английско->български речник на понятия от света на инф. технологии. Поставяме си задачата за намиране на най-точните и кратки преводи - такива, които ще са приветливи и приемливи като звучене, смисъл и дължина.

Подход (Стратегия)

Настоящето хранилище следва да организира на едно място речник с кратък и ползваем превод на често ползвани в писма и разговори понятия от света на инф. технологии. Където е възможно са допълнени с препратки към история на произхода (теимология) или други разяснения.

В обхвата на този речника попадат заемки и чуждици от английски (понякога френски), които са се прокраднали в ежедневието на специалистите от областта и неусетно (най-често от мързел и несъзнателност) почват да изместват или заменят съществуващите в български език съвсем смислени преводи. Ето защо се опитваме да избягаме и от чуждиците от други езици, най-вече немски, френски и разбира се - турски.

Подходът включва предоставяне на преводите за свободно и открито ползване и дори стремеж за обясняване на преводите в употреба.

Ползи

  • научаване на нови неща за произхода на думите и техния път до нас
  • по-добро разбирателство при общуване в работна (и не само) среда
  • тренировка на мозъка и свързаното с това съзнателно управление на вниманието
  • по-добро разбиране на двата езика (български и английски)
  • запазване на родова самоличност (без шовинизъм, разбира се)
  • обогатяване на собствения речник
  • забавление и изумлението на околните, когато осъзнаят какви думи ползват
  • подобряване на уменията по български (и не само)

заб: проектът не е насочен само към българите като граждани или народ, а и към всички, които желаят да открият българския и думите в него

Защо?

Съмишлениците и участници в проекта смятат, че възможностите на българския език често се пренебрегват и недоглеждат, а вместо това се използват мързеливи заемки от английски. Имайте предвид, че чуждиците, които са навлезли в ежедневна употреба в повечето случаи не са вписани в книжовния или тълковния речник. Тоест - те не са част от българския език. Разбира се ние също харесваме много английския и се опитваме да владеем в отлична степен речника и изненадващите му езикови форми. Всеки допълнителен говорим език е в полза за мислещия човек.

Често се изненадвахме от невъзможността на лектори и преподаватели да образуват разбираеми и смислени изречения по време на своите представяния. Изненадваме се и от чуждо-имперското разбиране, изповядвано от мнозина, че българският език, бидейки говорим от една шепа хора в световен мащаб, не следва да бъде запазван или изучаван. Това, разбира се, няма как да е по-далече от истината разума.

Смятаме, че повишаването на осъзнатостта относно възможностите за превод на понятията ще промени и общото разбиране на феномените, които отразяват те.

Пълният текст на мотивацията можете да намерите тук.

Паисий Хилендарски, автор на „История славянобългарска“, се е възмущавал на онези, които се „гърчеят“ и е смятал, че по този начин обругават езика си и себе си. Валери Петров е превел Шекспир в голяма степен без да ползва чуждици.

Иван Богоров..., за него днес мнозина биха казали, че е бил още по-краен - създал е и въвел нови български думи с ясно значение като „часовник“ и „вестник“. Може би ще се изненадате, че той не е бягал нито от английски, нито от френски, който вече е бил дал сериозно отражение на българския. Опитвал се е да избегне напора на панрусизма и влиянието му върху българския език и самосъзнание. Може би сега е добър момент да научите и за българската кирилица тук - cyrillic.bg

Ние може само да си мечтаем да достигнем размах на мисълта присъща за подобни великани, но всеки опит е крачка напред.

Препоръки за участниците в проекта

Всяка помощ е добра дошла! В това число - идеи за нови и по-добри преводи, осмисляне на съществуващите, разпространение на речника, други прилежащи страници

  • имайте предвид, че в българския език има много думи привнесени от френски, турски, персийски и руски. Докато тези от руския не са чак толкова далечни, все пак става дума за славянски език, то тези от турски и френски често имат някакъв смислово подобен превод. опитайте се да предложите него.
  • по-кратките преводи на дадено понятие са по-устойчиви. дори да са жаргон. често понятията остават в речта така както са дошли от английски, именно защото са по-кратки.
  • по възможност добавете връзка към обяснение във Википедия, chitanka.info, речника на БАН (ibl.bas.bg) или друг справочник за произход. включително руският wiktionary има понякога доста по-пълни етимологични справки от българския такъв.
  • в случай, че нямате представа как се превежда нещо, но искате превод за него, отворете тема в раздела issues.
  • ние не си поставяме за цел да изчистим езика от всички чуждици, защото а) е невъзможно, понеже б) някои такива отдавна са въведени в книжовния език от разни другари или просто невежи учени в близкото (и не толкова) миналото.
  • ако откриете правописна грешка във вече съществуващите преводи - поправете я без да питате.
  • за сега няма да се опитваме да измисляме нови думи, но можем да приемам някои жаргони като превод, защото са добили широка употреба.
  • не се побърквайте ако откриете, че голяма част от думите, които ползваме в ежедневието идват от санскрит например. като виждам и вид, които идват от veda, vidya и като цяло всичко от глагола विद् (vid, “да знам, да разбера”) с прото-индо-европейски корен "weyd-"

Речник

(може би ще се раздели в крайна сметка на части по отделни файлове...)

1-9

EN BG Забележка
2d, 3d двумерен, тримерен за графика.

A

EN BG Забележка
(to) abort прекратявам, отменям
(an) acceptance приемане
(an) access достъп
(to) access достъпвам
access right право на достъп
accessory принадлежност според третия превод от тук. БАН твърди, че е от руски.
account потребителска сметка
accuracy точност
acknowledge потвърждавам, приемам, признавам което е различно от approve - одобрявам. бъркат се често.
(to) acquire добивам, получавам
action, activity действие, дейност
(to) adapt пригодявам
addition допълнение
(to) adjust нагласям, приспособявам
advanced напреднал, за напреднали
agenda дневен ред най-често в контекста на срещи, темите и последователността за тяхното обсъждане
agile гъвкав, пъргав, сръчен това се отнася до вид методология и възприетият превод е „гъвкав“. но „пъргав“ и „сръчен“ описват много по-добре ефекта от приложението на въпросната методология_
agreement споразумение, съгласие
alias прякор, псевдоним псевдоним също е чуждица От гр. ψευδόνυμος ‘с лъжливо име’, но в БАНския речник е записана.
allocate заделям, разпределеям първото се ползва най-често за памет, второто може и за друг вид средства
amount размер, количество, стойност, величина според смисъла...
anchor котва, отметка в смисъла на href anchor в HTML. разбира се отметка, както и повечето думи завършващи на „-ка“ се смята да са от руски, но всъщност идва от праславянското мѣтити, за което е спорно какво е по народност ;)
angle ъгъл, завъртане, наклон
api (application programming interface) приложен интерфейс или букв. програмна повърхност на взаимодействие
(an) application изделие, приложение в литературата е възприет термин „приложение“, което е неточно защото не показва какво прилагаме
(to) apply прилагам
approve одобрявам, потвърждавам коренът е prove, т.е. нещо в духа на доказване/уверяване може да се използва също
array подредба, масив под-ред-ба от arrange, другото, разбира се, е от фр. massif
ascending нарастващ, възходящ най-често за подредба
assemble сглабям
(to) assert твърдя, отстоявам най-често твърдения, които следва да се оценят като истина, при непосредствена проверка в хода на изпълнение на приложенията
(an) assertion твърдение, допускане
(to) assess оценявам
(an) asset собственост, придобивка тоест ако се чудите защо в проектите има директория assets - има се предвид собствените спрямо проекта данни. най-често се доставят директно в уеб от тази папка.
(to) assign задавам, назначавам, присвоявам назначавам в смисъла на изпълнител на задача
(to) assign присвоявам, назначавам, приписвам
assigned разпределен, прихванат също и за финансови системи, когато има „чакащи“/„висящи“ плащания
(an) assignee правоприемник, назначен, отговорен за когато на някой му е зададена задача и той следва да я свърши
asterisk звезда * първоначално символ, използван в печатането и писането за обозначаване на бележка под линия, пропуск и т.н., или за разграничаване на думи или фрази като условни. от късен латински asteriscus, през гръцки asteriskos
(to) attach прикрепям, прилагам (към) прим. прилагам „нещо“ към писмо
attribute свойство, качество
audio звук, звуков
(an) audit преглед, оценка Wiki
(to) audit преглеждане
audit trail запис от надзор, проследяване на действията обсъдено в #46
authentication удостоверяване понякога може да срещнете и автентикация, което е откровена чуждица
authorization упълномощяване ползва се и побългареното „оторизация“ или „авторизация“, но най-вече от банките, вероятно в този си вид думата е привнесена от френски през руски Wiki
available наличен
avatar лик, облик, проявление avatar букв. означава "проявление на (хиндуистко) божество на земята във въплътен или осезаем вид", от санскрит avatarana "слизане" (на божество на земята във въплътена форма). обикновено се обозначава с това понятие изображението, кеото отразява облика на потребителя (неговата 'икона')
average среден/средна прим. средна стойност

B

EN BG Забележка
backbone опорна мрежа, гръбнак понятието 'опорна мрежа' е възприет в областта на мрежовите технологии, макар да се среща и букв. означава гръбнак
backdoor задна врата, таен/страничен вход понятие от областта на комп. сигурност. става дума за най-често зловреден софтуер, който предоставя неявен достъп до дадено приложене/система/сървър. вторият превод е по-скоро смислов, но в някои от преводите на понятието от wikipedia се ползвай той (в Словенски приемрно). На други места се водят от руснаците, които верни на своята любов към чуждиците са записали - Бэкдор
background фонов, заден план заб. фон произлиза от френското fond «дъно», и лат. fundus. справка wiktionary
background task фонова задача, задача на заден план фон е от фр.
(backtracking)[https://en.wikipedia.org/wiki/Backtracking] търсене с връщане, пълно обхождане братушките го превеждат именно търсене с връщане, но на някои места в литературата в БГ се споменава "пълно обхождане". някой си толуп го е записал като бектрек в българската википедия, срещу което ще се борим. преди бяхме посочили и "търсене в дълбочина", но това е по-скоро превод на "depth-first search". обръщаме внимание все пак, че този алгоритъм за пълно обхождане на пространството от състояния на дадена програма по принцип работи като провери първо в "дълбочина".
(a) backup резервно копие, архив, запас сега ако се замислим и резерва и копие са чуждици, архив - също. подсигурен препис или препис в запас може би?
(to) backup подсигурявам (архив)
backward compatibility обратна съвместимост ...страннотое, че БАН не посочва дума съвместим в своят онлайн речник...
bandwidth честотна лента, ширина, пропускателна способност, дебит буквално означава ширина на лентата. латинското дебит се ползва в доста преводи, но идва от dēbitum, което е по-скоро свързано с дълг и в този смисъл се бърка с кредит/дебит. лента също е от латински според БАН.
basic основен базов, както знаем също се ползва, но е с корена на base, което е от древногръцкото βάσις
batch купчина, вързоп, партида, пакет макар че пакет е чуждица, а партида идва от латинското pars
behind the scenes зад кадър с уговорката, че cadre е от френски
binary двоичен
(to) bind привързвам, обвързвам, закачам (се)
(to) bind to port закачам (на порт) за мрежови приложения, които се закачт и...„слушат“ на порт
binding свързване като може да е двупосочно свързване - "two way biding"
blacklist забранен списък, черен списък
a blend смес
to blend смесвам, съчетавам, сливам най-често като похват в комп. графика, при наслагване на изображения
block част, парче като градивна част (building block) или парче код (codeblock)... поради липса на хубав превод на code.
(to) blur замъглявам най-често като повхат в комп. графика
body тяло, съдържание request body - тяло, съдържание на заявка
bold удебелен, получер може да означава и "смел/дързък"
bookmark показалец, отметка (рус.) буквално би се превело като книгобелег или книгознак, но такива думи няма. преводът 'показалец' е в някакъв смисъл неточен.
boolean булев на името на Джордж Бул
boot зареждане, зареждам, начало ...сигурно може да се ползва и популярния в парламента глагол отпочвам и от там -> отпочване :)_
border ръб от цслав. рѫбъ
bracket скоба
(a) branch разклонение, клон най-често при системите за управление на програмен код (SCMs)
(to) branch разклонявам
breadth first search (BFS) търсене/обхождане в ширина
breakpoint точка на прекъсване при проследяване изпълнението на програми
briefly на кратко
brightness яркост
(to) browse разглеждам, преглеждам, прелиствам
bucket кофа, буре, каца (същ.) тук хора се търкалят от смях, но е факт, че bucket означава точно това и се ползва точно този смисъл
bug недъг, порок заб: дефект също е чуждица, но вече възприета в книжовния. кусур *(от араб. през тур.) може би също става и в #61 се съгласихме, че трудно ще изместим бъг като термин, но предложените тук са някакъв опит.
building сграда, градивен напр. building block - градивна част
built-in вграден
bullet водещ знак това - • - макар че буквално означава куршум. на френски го превеждат la balle, което е „малко топче“ най-общо казано. може би също „кръгче“, „точка“ или нещо такова, което отразява видимото представяне на знака.
bump map карта на неравностите
(a) bundle вързоп, пакет заб: пакет също е чуждица, но вече възприета в книжовния български
(to) bundle привързвам, връзвам
(a) burnout прегаряне, "пламна ми главата" първото някак е по-възприето като идиом и е близко до идеята и дори усешането за възпаление (inflammation - в пламъци)
bus шина Wiki
button копче макар че и френското bouton - „бутон“ - е възприето

C

EN BG Забележка
(a) call извикване на функция или подпрограма
(to) call извиквам
(to) cancel отменям, отказвам
capability възможности, способност от ITIL
capital letter главна буква
caps главни букви
caption заглавие, надпис, надслов
capture прихващам, улавям разликата м/у catch и capture е много тънка в английския, но в компютърната терминология catch е най-често свързано с прихващане на грешки, а capture с прихващане на данни или събития, понякога с процесът на сваляне на моментната картина от екрана
case случай test ~ тестова ситуация
(to) catch (при)хващам, улавям
cell клетка от таблица, памет и т.н.
certificate удостоверение _в речника на БАН няма дума сертификат
(a) chain of events верига събития
changelog дневник на промените
char, character знак, символ но... символ е от гръцкото σύμβολον
chat раздумване, раздумка става и лаф, предвид, че сигурно е на 1000 години...
(a) charge разноски, разход, задължение дума "разноска" не се открива в речника на БАН, така че може би е само в множествено число.
(to) charge зареждам
(to) charge разходвам
(a) check отметка, проверка отметка, макар и от руски е дума от книжовния речник, а не жаргон според речника на БАН
(to) check проверявам
(to) check in вкравам, въвеждам вкарвам/въвеждам код в хранилище
(to) check in настанявам настанявам се в хотел и т.н.
(to) check out вадя, отписвам за код от хранилище
(to) check out изнасям, сдавам за хотел
(a) checkbox отметка виж check
child наследник, дъщерен
child node дъщерен възел, наследяващ възел защо не детски или синковски? защото звучи по-добре? не - просто така е възприето. може дас е срещне като дъщерен възел, макар че как са съгласувани половете в това словосъчетание ми е някаква загатка.
chipset схемен набор разбира се, схема, е чуждица.
chunk парче, част, (от)къс, отрязък или както много често ми иде да кажа - парчОк (@stelf)
cipher тайнопис, шифър макар че шифър е чуждица, а тайнопис си е съвсем книжовна дума и даже имаме средновековен такъв
ciphertext скрит текст, шифриран текст (шифротекст), тайнопис
circuit верига най-често електрическа
circular кръгов, периодичен позлва се и цикличен, но това е от cycle -> чуждица
(to) clear зачиствам като например да си „зачистя конзолата“
clearence одобрение ...на операция
(a) click щракане изненада - има такава дума в български според БАН :)
(to) click цъкам, натискам, щракам
client купувач, поръчител второто е по-скоро преносен смисъл
clipboard междинна памет
coexist съществувам съвместно, съжителствам най-честно за някакви характеристики
collaborator сътрудник, съучастник най-вече при съвместна работа по някакво писание (код, текст, и т.н.)
collapse свивам
colon двоеточие (:) според БАН - от руски
(a) color цвят очевАдно, но все пак
(a) color separation цветоотделяне, цветоотделка БАН не включват нито цветоотделяне, нито цветоотделка, но все пак присъства в chitanka. печатарите го използват като понятие.
column стълб
(a) commit вписване, запис съществителното на това долното, примерно когато става дума за git, svn, mercurial
(to) commit предавам, обнародвам в смисъл на предаване на изходен код или действие, което приключва и резултата от него става видим. вторият превод надали ще се наложи
(to) commit to work захващам се на работа, посвещавам се на работа
committed целеустремен
common name общоприето име, общоизвестно име
communicate общувам, споделям от латинското communite общ, споделен
compatible съвместим
compilation окомплектоване в смисъл на събиране на едно място на сходни по свойства обекти, с уговорката, че комплект е от латинското complectī
compilation изграждане в смисъла на процеса на превод от програмен към машинен код, би следвало да можем да кажем „изграждане на приложението“
(to) complete приключва(м), завършва(м)
compound сложен, съставен от няколко части
compress мачкам, намачквам ако press е натиск(ам), то наистина to compress може да се разбере като смачкване, а и този жаргон се среща. уви не става официални преводи :)
computation изчисление
computer изчислителна машина за пълнота, не очакваме някой да почне да позлва тоя термин. но той включва всичко от калкулатор до машини заемащи цял изчислителен център. Wiki
(to) concatenate съединявам, свръзвам, споявам (мак.), лепя (разг.) последните две са предложени като възможни преводи. единият се предлага като превод на македонски, другият е просто най-краткото описание на действието
concave (геом.) вдлъбнат
condensed тесен за шрифт
condition условие
confidential поверителен
(to) configure настройвам
(to) confuse обърквам :D
conjunction съединение, връзка; свързване;
(to) connect to (с)връзвам се, закачам се (към)
connected прикачен, свързан
(a) connection връзка
connection pool набор връзки
constraint ограничение най-често в база данни
content съдържание
continuation продължение в смисъла на подпрограма, в която се продължава изпълнението при приключване на заявна операция. поздрав за всички нодни шивачи
(a) contract договор
contribution принос, участие, допринасяне, допълнение
contributor съмишленик, сътрудник например 'contributors' към настоящето хранилище са си направо съмишленици
convert преобразувам, превръщам, обръщам макар че transform е преобразувам, може да кажем "обръщам SVG в PNG" и всички ще те разберат
convex (геом.) изпъкнал
cookie бисквита малък по обем запис, свързани с потребителя, записан в браузера. само дето бисквита не е българска дума, а френска, ама ние френския си го обичаме и доста думи сме си взели от там. по-близо до нас би било курабия може би, което се твръди, че е от арабски през турски...мъка. може би запеканка? руско, ама поне славянско. хех :)
cooperative съвместен
cooperative multitasking осъвместена/съвместна многозадачност заб. в речника на БАН няма нито едно от - съвместен, съвместна, осъвместена, така че е нещо, което подлежи на уточнение
(a) copy препис, повторение така де, много яко
core ядро на някаква система или програма
cost разход, стойност, разноски
(a) count брой
(to) count броя, отчитам
(a) counter брояч
(a) counter (to) противодействие
coupling сдвояване съответно 'loose coupling' е „хлабаво сдвояване“
(to) cover (expenses) обезпечавам (разходи)
coworking space споделено място за работа или дори споределено място, често контекста определя
crash провал, срив
(to) create създавам
creation създаване, творение
credentials пълномощия, данни за достъп но в #53 върви обсъждане и за други предложения, това за сега не е оплюто
(to) crop подрязвам, обрязвам
cryptography тайнопис от гр. κρυπτός, криптос – „скрит“, и γράφω, графо – „пиша“
(a) current (същ). поток
current (прил). текущ
cursor показалец
(a) curve крива
custom (sth) по избор, зададен от потребителя
(a) customer купувач тоест някой, който плаща. което е различно от потребител (user).
(to) customize персонализирам, настройвам според БАН първото не е вписано, а и то е чуждица
cut & paste изрязване и поставяне, преместване

D

EN BG Забележка
data данни от... дадености/дадени? Wiki или от руски (според БАН)[http://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8/], но пък те твърдят, че е от от праслв. *dā́tī; *dājā́tī; *dāvā́tī.
data mining извличане на закономерности (от данни) разбира се приветстваме употребата на "копане на данни" или дори още по-скандалното „разкопаване за зависимости“ :D
database база данни, хранилище за данни все пак „база“ е чуждица, но е възприето. някъде пишат база от данни, често в контекста на система за управление на бази от данни (СУБД). хранилище е по-описателно, макар че хранилище е по-скоро преводът на storage
dead умрял иде ми да нашиша умрЕл даже :)
dead-end глуха/задънена улица, задънен
deadlock (жарг.) закучка две неща се карат за трето и като две кучета, които дърпат в различна посока. думата е жаргон и изглежда е като да е от руски, но в руския не личи да има такава дума ;). БАН са записали възвратен глагол закучвам се.
debugging проследяване, проиграване, изследване, разследване директният превод би бил „пощене“, който разбира се не е подходящ, преводът, който понякога се ползва, но е чуждица - „трасиране“
decision решение включено е тук, защото IT бизнес лицата много често казват дисижън
decision making вземане на решения виж горе
decrypt разкривам тайнопис, дешифрирам може и разшифрирам, но е странно когато се ползват чуждици с бългаски представки, пр. размилитаризация
decryption разкриване на тайнопис, дешифриране виж по-горе
dedicated посветен, зададен за, специален примерно dedicated sequence - "ред посветена на...". специален е чуждица, но става
deep learning задълбочено самообучение дано се възприеме, звучи съвсем вярно като превод
defacing обезличаване понятие от света на ... хакерите. обезличаване се наричва резултата от промяната на външния вид на сайт след атака. най-честно е гротескна самата промяна, така че този превод е подходящ
default по подразбиране, обичаен най-вече за стойността по подразбиране на нещо. макар обичаен да се превежда като typical, usual, common, спокойно можем да говорим за обичайна стойност
default value стойност по подразбиране, обичайна стойност
deferred отложен най-често в смисъла на отложен обект при работа обещани стойности WiKi. заб. БАН не посочва тази думи в онлайн речника си, макар да я намерите в други речници. има отлагам/(да) отложа.
(a) delay закъснение
(to) delay забавям
(to) delete изтривам, трия, търкам (жарг.), махам колко е хубаво вместо да кажеш „дилийтвам рекърда“ да кажеш „търкам записа“
delivery доставка, предаване, приключване често в контекста на доставка на софтуерно решение или приключване на фаза. може и data delivery == доставка на данни
demand търсене
demo, demonstration показно̀ _има го в речника на PoNS, но БАН по-скоро разпознава думата 'показно' с другото и ударение, което е нарицателно, а не същствително, но със сходен смисъл.
denial отказ и от там - denial of service (DoS) - отказ на услуга
department направление, звено
(a) dependency зависимост, закономерност най-често между обекти или пакети в ОС или данни
dependency injection вмъкване на зависимости или който е по-смел може да каже „впръскване“, защото това е букв. превод на injection
(to) deploy качвам, занасям (жарг.)
(a) deployment въвеждане в производство
depth first search търсене/обхождане в дълбочина
designate обозначавам, посочвам често срещана дума в ИТ текстове, най-вече задания и подобни, макар и да не е ИТ-специфично понятие
destination назначение, крайна цел
description описание в някои случаи може би и 'надпис'
(to) destroy зачиствам
detached разкачен, откачен напр. "detached from the DOM tree" - разкачен от DOM дървото
(a) deviation отклонение в статистиката и извличането на закономерности от данни
(a) device устройство
(a) dimension измерение, размерност макар второто да е по-скоро dimensionality
(a) digit цифра любопитно е, че всъщност произлиза от от ср.-лат. cifra и по-натам от арабск. صفر (ṣifr) «празен, нула»
digital цифров
(to) disable изключвам, забранявам
discontinue преустановявам
disorder безпорядък, суматоха, бъркотия обратното на order сиреч. БАН посочква, че (безпорядък)[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA], че е от руски, но в корена си от старославянското рѧдъ
distributed architecture разпределена архитектура/структура
distributed execution разпределено изпълнение
(a) divider разделител
document статия, описание, свидетелство, сведение изброени са всичките тези, защото документ е обобщението им и според случая може да се ползват различни варинти. Читанка посочва и други синоними.
(to) download свалям, взимам, разтоварвам, дърпам за файл най-често е свалям/взимам, съвсем естествено може да се каже „дърпам приложение мрежата“, „свалям данни от...“
draft чернова
due date падеж най-често падеж на плащане. WiKi
(to) dump изхвърлям
durable (из)дръжлив, траен
duration времетраене, продължителност

E

EN BG Забележка
(to) edit променям (гл.), промяна (същ), дописване (същ.) много хора казват едитвам, което... някой ден ще влезе в книжовния език, защото е кратко, та предложения са добре дошли и за по-кратък превод/жаргон
(an) editor редактор от латниски през немски според БАН
elapsed изминал, изтекъл за изминало/изтекло време/период
to embed вграждам, влагам, (жарг.) зашивам може да звучи смешно, но „зашивам“ като жаргон е по-лесен за разбиране. влагам нещо в нещо
embedded вграден
emit излъчвам, изпращам, пораждам
enable позволявам, опосредствам в смисъл на „правя възможно“. вторият превод предложен тук е дума, която често се бърка като опосредствявам и дълго време беше грешно написана и тук
encapsulate затварям, опаковам
encoding представяне, кодировка (рус.) заб: търси се по-добър превод, макар че 'character encoding' се превежда относително успещно като „символно представяне“. думата кодировка не присъства в речника на БАН, макар да присъства в този на chitanka.info. вероятно е от руски, както повечето неща на -ка.
(to) encrypt правя тайнопис, шифрирам
encryption тайнописане, тайнописане според chitanka.info има такава дума, според БАН - не, вкл. в етимологичния. изобщо странна работа, има книга с това заглавие, но по всичко изглежда, че предложеният превод може би все още е някакъв жаргон. за сметка на това звучи добре.
enforce налагам, привеждам в действие.
(to) engineer глася, строя, сглабям според контекста се избира подходящото
enterprise предприятие виж тука
entry запис, елемент като 'data entry' - запис данни или дори само запис
entry point входна точка примерно main() е входна точка на програмите на C++
environment среда, обкръжение
epic fail пълен провал или както обича да казва един познат - пълно неможене
enqueue нареждам, поставям в опашка _обратното на deque
error грешка грешка, бе, батееей
error handler обслужващ грешки, поемащ грешки кодът, който поема грешките и ги обслужва
essentially по същество или „на практика“
(an) estimate разчет, (предварителна) оценка, прогноза прогноза е от гр. πρόγνωσις ‘предзнание’ през рус. прогноз или фр. prognose.; разчет е от расчëт, което е от прасл. читать, от където идва и че́та (отряд).; estimate произлиза от лат. aestimatus (aestimō), което буквално значи 'да ценя'
(to) estimate прогнозирам, определям
evaluation оценяване, оценка "всеки израз, част от програмен код се оценява"
event събитие
event emitter пораждащ събития, подател на събитие, излъчвател на събития
event handling обработка на събития
exception изключение
exclude изключвам
execution изпълнение, извършване
expired изтекла давност, изхабен, изветрял, фирясал напр: expired session = изтекла сесия, expired mail = писмо с изтекла данност
explicit явен
exploit пробив, злоупотреба
expand разширявам, разгъвам, разгръщам
export износ на данни

F

EN BG Забележка
(to) facilitate спомагам, опосредствам
facility съоръжение, средство
failure провал, неуспех, повреда, липса, отпадане, несъстоятелност и при наличието на всички тези да произнасяш фейлър е голям провал
fallback отстъпвам, отстъпление от БАН
feature особеност, белег, възможност в контекста на софтуерни изделия, най-вероятно искаме да обозначим определена възможност на изделието
featured препоръчан, представен (на водещо място)
feed поток макар че, поток е по-скоро превода на stream, а feed е от английското храня, т.е. това би била „захранка“ или „подаване“ ако ще да сме буквалисти
feedback обратна връзка
fetch вземам, добивам
field поле напр. input field == „поле за въвеждане“ или лит. „текстово поле“
(a) filter цедка шега разбира се, за който не внимава
(to) filter отсявам
fine tune донастройвам, изяснявам
firewall защитна стена макар и почти дословен, този превод е възприет в множество издания в областта на телекомуникациите
focal point review оценка на развитието тоя термин си е ... такова де, просто шок. оценката се прави обикновено в големите организации на края на някакъв период
folder папка най-често за папка с някакви записи (файлове), макар че папка е чуждица от немски Pappe. едно време за това, което днес наричаме папка, са ползвали българското „дело“
followers последователи
font писмо, шрифт(ч), глиф като шрифт произхожда от нем. schrift «писмо, писание». и още Wiki, а глиф От гр. γλνφισ „длето“ (БАН)
force принуда, сила
forecast предвиждане, прогноза прогноза е от гръцки (πρόγνωσις - букв. „предзнание“) през руски и френски. думата предзнање изглежда присъства в Сръбски, но е по-скоро превод на foreknowledge. което от своя страна Гугъл си позволява да преведе като предузнание, което отново според БАН - не е книжовна дума
(a) fork разклоняване, клониране тук можем да приемем, че коренът е клон не от чуждото clone, а от клонити както се споменава в bg.Wiktionary
framework рамка От нем. Rahmen през рус. рамка. според БАН
frequency честота

G

EN BG Забележка
garbage collector чистач, боклукчия да, онзи услужлив процес, който почиства потребената памет след като тя е вече свободна за преизползване. обаче е от турски boκluκçu. cпоред БАН
generalization обобщаване
generic общ, общоприет в смисъла на стандартен или обобщаващ, общ подход
(a) goal цел
governance водене, управление
greedy алчен
(a) guide ръководство, упътване
(to) guide водя

H

EN BG Забележка
handler обработваща функция
hard drive твърд диск(ч) макар и дословно да трябва да се преведе като „твърдо управление“ или „твърдо устройство“, именно този превод е възприет в литературата.
handshake здрависване, ръкостискане, ръкуване сигурно може да кажем - двете страни се разбраха за AES след обичайното HTTPS здрависване .)
hash array, hash асоциативен списък
hate злина, омраза популярно явление в от социалните мрежи :)
hater злобар заб: злосторник е този, който прави злото, а злобарят просто... си злобее
header заглавна част, заглавно поле в контекста на HTTP header
header заглавка, колонтитул(ч) _макар че колонтитул е в речника на БАН, то очевадно чуждица - идва от френското colonne — «стълб» и лат. titulus — «надпис, заглавие». може би сме го прихванали от братушките.
heading заглавие
headquarter(s) седалище или щаб-квартира, което... е не една, а цели две чуждици
history история, хронология като хронология очевидно е от гръцки, но БАН го записва в речника.
on hold в изчакване сигурно нямаше да присъства в този речник, ако не чувах всеки ден „задачата е он холд“
homepage заглавна страница
(a) hook кука „просто тъй закачих кука към копчето, та да праща известия“
(to) hook закачам (се)
(a) host крайна точка, точка очевидно не предлагаме дословния превод „домакин“, защото но най-често host се използва за обозначаване на крайна точка или просто точка в мрежова среда

I

EN BG Забележка
identifier обозначение думата обозначител според някои речници също, макар че в речника на БАН я няма. Гугъл превежда обозначител както като identifier, така и като designator, макар безспорно второто да е по-точен превод. дума идентификатор също не е посочена в речника на БАН, макар да се споменава идентичност (от фр. identique през рус.).
idle time празен ход, свободно време един вид централният процесор върти на празен ход, когато не извършва конкретни (ползени) изчисления
image изображение, картина макар картина да е букв. превод на picture
immediate пряк, непосредствен, незабавен напр. immediate environment - пряко обкръжение
impact влияние, въздействие
implementation изпълнение, изработка, реализация, прилагане по-често се ползва реализация, ама това си е чуждица и точният превод е с изпълнение (на задание, обкет от шаблон и т.н.)
import внос ...на данни
imported привнесен, присъединен "...в пространството на имената" например.
inbound входящ, влизащ
include включвам
incoming входящ, пристигащ
incremental нaрастващ
informed известен
(to) inform да известя
initiate започвам, откривам, въвеждам
inject внасям dependency injection - внасяне на зависимости
input вход, въвеждане за входни данни
input входирам като глагол
inspect преглеждам, изследвам
(to) install поставям, слагам, наливам/сипвам (жар) наливам е малко в преносен смисъл, но добре описва това, което се случва при наливането на софтуер. в действителност brew на macos ползва pour за жаргон за слагането на нови пакети. някой път ползват 'зареждам', което по-скоро отразява процесът по качване на дадено приложение в паметта (от твърдия диск) преди се изпълни.
(an) installation постановка това би бил най-точния превод, предвид, че stall e 'спирам' и install е 'поставям'
instant незабавен, неотложен
instruction set набор инструкции(ч)
intangible неосезаем среща се като терминология в ITIL
integer целочислен Wiki, макар тази дума БАНския речник да не я открива_
integral part неразделима част
integrate съставям, обединявам
interceptor прихващач вероятно жаргон, защото БАН не са я записали в речниците си, но я има в chitanka
interface повърхност/точка на взаимодействие в зависимост от това дали повърхността е на някакъв екран/монитор или между две програми например.
intermediate междинен, преходен, непосредствен примерно: непосредствена стойност на променлива при проследяване на изпълнението
intrusion проникване, нахлуване, взлом според БАН взлом е от руски.
inventory складова наличност понякога се ползва инвентар, но това си съвсем очевАдна чуждица.
invoke призовавам, извиквам, зова
ip address мрежови адрес
issue спор, казус Wiki често се ползва и проблем, но и двете са чуждици с произход от латински_
item вещ, артикул(ч) заб: _артикул е oт лат. articulus ‘част; става’ през рус. артикул. и още Тълковен Речник, но и в )речник на БАН

J

EN BG Забележка
to join свързвам, съединявам, присъединавам може би дори и снаждам
joint свръзка, съединение, сглобка интересно защо сглобка няма според БАН, но има според читанка (http://www.ezikov.com/translate/joint)
joystick игрови лост този термин се ползва в повечето стари книги за Правец'82, а буквалният превод е „пръчка за радост“. какъв пропуск само да се заведе тоя превод...

K

EN BG Забележка
kernel ядро, ядка _възприет е превода ядро, макар че думата за това е по-скоро core, а kernel обозначава ядката или зърното на даден плод [Wiki](https://www.wikiwand.com/bg/%D0%AF%D0%B4%D1%80%D0%BE_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0). от известно време някои автори започнаха да се поправят и ползват ядка.
knob врътка, чекрък Wiki
knowledge знание да не съм чул повече нолидж или подобни измишльотини

L

EN BG Забележка
(a) lag закъснение, забавяне
(to) lag изоставам, бавя се
(a) leak теч най-често за memory leak... и при това много точно описващо случващото се
limit предел, ограничение, граница ... лимита на баба ти фърчилото. заради безхаберни преводачи е вторият най-често срещан превод в google translate
limited access ограничен достъп
(a) link връзка, препратка не, това не е връзката на обувките ти
(to) link свързвам
liquidity обращаемост, реализуемост(ч) за cash liquidity; второто е по всичко личи от руски, но те си имат Ликвидность. Реализуемост няма в БАН, макар да има реализуем, което е друго. още - wikipedia
list списък, изброявам
listen on port слушам на порт(ч) например за мрежови приложения, които „слушат“ за входящи връзки
(a) load товар, зареждане
(to) load зареждам, товаря
location местонахождение и както можеше да се очаква според БАН е от руски, но според братишките от праславянски: място + на + ход
(to) lock заключвам
(a) lock ключалка
log история, журнал(ч) журнал е на практика френската дума journal, но пък включена в речника от БАН

M

EN BG Забележка
machine larning машинно самообучение макар, че „машина“ е чуждица, но все пак
mail писмо, поща(ч) поща, вероятно също е чуждица от post
malfunction счупване в буквален превод би било нефункциониране, ама звучи дървено
(to) manage управлявам, грижа се, паса (жарг.) тук жаргонът „паса“ сигурно предизвиква смях в залата, но се оказва, че често се ползва за да посочи, че някой се грижи за дадена услуга или оборудване.
management управление
manual прил. ръчен
manual същ. ръководство, упътване
map карта когато става дума за география, но това е oт ит. carta през рус. карта.
map речник речник, защото типът Map() по своето същество е речник. може и изображение
mapping изображение, съпоставяне, отношение от математиката Wiki
margin отстояние когато става дума за дизайн
margin горница този жаргон е подходящ, когато става дума за търговска система. в литературата се среща и „марж“
to mark up бележа и от тук - markup language - език за отбелязване
(a) match съвпадане, съвпадение
(to) match съвпадам
(a) measure измерване, замерване понякога казват „мярка“, което е по-скоро unit. има и мера, което е остаряло, но е свързано с измерване и е според БАН от араб. през тур. mera.
(to) measure измервам в руски е измерить, което е от праслав. мѣра
media stream медиен поток очакваме предложения за превод на media
(to) mediate опосредствявам, посреднича
mediator посредник
(to) meet (requirement) покривам (изискване), изпълнявам, посрещам (очакване)
meeting среща, събрание включихме я за пълнота, защото много често някой казва „мийтинг“
memory памет
(a) merge сливане
(to) merge сливам
merge sort сортиране, чрез сливане
message съобщение, известие
middleware междинен слой, промеждутък вторият превод е по-скоро пожелателен. всичко това бе обсъждано в #59
minutes of meeting (МоМ) бележки от среща съкратено на английски
misuse злоупотреба, грешна употреба
mockup чернова, макет като mockup server - сървър чернова. макар че макет е чуждица от вренски -> италиански -> латински както ни обясняват братушките
motherboard дъно (жарг), дънна платка това е възприетия превод, срещу който никой не роптае. освен това е по-кратко
(to) move местя, да преместя предвид, че има команда mv, за която е важно да знаем, че мести някои неща...
(a) move ход, движение
multiple множествен, многократен
(to) mute заглушавам, глъхна най-често звука на компютъра
mutex ключалка дежурен превод, но търсим по-добър. до тогава всички ни се смеят на напъна :P

N

EN BG Забележка
namespace пространство от имена, именувано пространство най-често в програмните езици
navigation упътване в контекста на приложение за карти
network мрежа, мрежова среда, мрежови
network address translation (NAT) преадресиране букв. транслация на адреси, макар че и адрес е чуддица. понякога казват „пренабиват се адресите“ или „превеждат“
nick, nickname прякор
night job нощна работа букв.
(a) node връх, възел, елемент обикновено елемент от мрежова топология
notebook тетрадка, тефтер ако някой се чуди защо е включена думата, например защото има понятието R notebook
notification известие
notion понятие
null нищожество, нищожен понякога свързано с nil от лат nīl, съкращение на nihil, nihilum (“нищо”).
number число
numeric числов

O

EN BG Забележка
to obfuscate забулвам, маскирам или просто скривам
(an) objective цел
(an) observable наблюдаем, проследим
(an) observer наблюдател
to onboard въвеждам (в работата), запознавам с (работата)
(an) onboarding въвеждане, набор, начеване, отпочване повече за „начеване(заб: поздрави на отдел човешки ресурс...)
ongoing текущ, продължаващ
open source отворен/свободен източник или по-често отворен код, но очевидно код е чуждица
operation действие, провеждане, изпълнение
(an) order ред, подредба
to order редя, подреждам в смисъл на задавам ред а последователност
to order поръчвам, давам нареждане двата превода на order са дадени умишлено отдело
outbound изходящ
outgoing изходящ, излизащ
(an) outlier частен случай _„аномалия“,„извънреден случай“ или стойност също биха могли да се използват. по-многословни преводи има тук: http://www.ezikov.com/translate/outlier _
(an) output изход резултат от програма или инструмент
(to) output извеждам
(to) outsource възлагам, изнасям което отразява какво се случва
overdue закъснял, просрочен често се използва като понятие за задачи (в услигите и приложенията за проследяване на задачи)
overflow преливане, препълване table overflow = таблицата прелива
overhead претоварване за нещо, което идва отгоре, в повече на планираните възможности
override преназначавам, заменям обикновено с override се има предвид, че се предназначението, дейността, ролята на дадена програма или част от приложението. заменям също става, но е по-общо и се бърка в смисъла на replace например

P

EN BG Забележка
(a) parent родител
parent бащински (скандално е колко лектори са готови да кажат перънт, а не българската дума)
to parse разчитам, обработвам пример: parse query - разчитам заявка
(a) parsing (of) разбор (на) https://en.wikipedia.org/wiki/Parsing
patch кръпка както бе обсъдено в #78
participant участник
(a) path пътека или път, както често се казва, но пътека е по-органично
pattern калъп, образец, шаблон като шаблон е чуждица от немското Schablon, a калъп е от араб. през тур. kalip, kalup. — Друга (диал.) форма калу̀п.
payload товар
payment плащане ...за да не чувам повече „пеймънт“ по време на събрания
pcb печатна платка от printed circuit board = изпускаме circuit...
pending изчакващ, чакащ pending merge ще стане „чакащ за сливане“ или „чакащо сливане“
performance производителност незнайно защо някои хора използват френсйкото 'performant' в речта си на български
person личност, човек което е разично от user - потребител (ползвател)
phase delivery доставка/прикючване на стадий/етап
picture картина, изображение макар че, изображение е синоним, тъй като е букв. превод на image
(a) pipe тръба букв. а и данните на практика текат през тръбата, от единия към другия край, на която, има закачени приложения
(a) pipe тръба символът '|' осмислен като вертикалната тръба обозначава свързване на вход и изход на два инструмента
(to) pipe (data) предавам, помпя (данни)
pipeline поточна линия тъй като pipe (тръбата) носи потоци, а в pipeline няколко процеса „помпят“ данни един през друг
piping пробиване жарг. „тръбопровождане“ е забелязано от avatar в IRC, но за негова зла участ такава дума книжовна няма. има тръбопровод. също така е спорно до колко това е изобщо ИТ понятие
placeholder поставка, закачалка най-често се ползва за символи, които обозначават места в шаблони от символни низове, които се попълват по-късно. дословният превод би бил нещо като местодържач. предвид, че се обозначават с ? или @ можем да си мислим за захват, но според БАН такива думи няма :)
placement положение, разположение
plaintext обикновен текст при формати на данни и символно предаване
plaintext явен текст при тайнописа
playlist подборка напр „музикална подборка“ за песни или „видеоподборка“
plugin приставка, разширение, добавка
pointer указател, показалец 'указател' е възприетият превод в смисъла на програмните езици. според речениците е напълно приемлив и превод 'показалец', който по-скоро е възоприет за показалеца на мишката - mouse pointer
polygon многоъгълник полигон е през лат. от гр. polugōnon, ср.род (като съществително) от polugōnos ‘many-angled’. според БАН и полигон е книжовна дума, но от френски през руски. ходи разбери... безспорно в руски има адски много чуждици, които ние (защо ли) сме прихванали, въпреки че и в руски има - многоугольник. някой ден ще предложим на БАН думата 'многълник', за по-кратко, по примера с polugōnon. или дори 'многъл' и така ще победим полигон с една по-малко сричка...
port гнездо, букса @kunev предложи 'муфа', после се навихме и за 'букса', но и двете (трите вкл. 'куплунг') са от немски. та така накрая - 'гнездо' - по идея на @metala
(to) post (verb) изпращам напр. "post a pull request" -> „изпращам заявка за сливане“
(to) post to публикувам в, пускам в напр 'post message to the group' = „пускам съобщение в групата“
(a) preview преглед, (предварителен) изглед
(to) preview преглеждам
pricing ценообразуване би ни се искало да има дума ценоопределяне, но и според chitanka и според БАН - такава не е записана. според БАН няма и ценообразуване, но има ценов и така може би е правилно "ценово образуване", както и в примера "ценова политика".
privacy лична неприкосновеност, личен живот, поверителност второто като в "право на личен живот". "Поверителност" е по-скоро в контекст на потенциална комуникация
private key таен ключ, частен ключ при тайнописа, private често се превежда като частен, а значението е личен / собствен, но в смисъла на таен. разграничението между private и secret key е обстоятелствено и често encryption key по-добре описва secret key
(to) produce пораждам, произвеждам, създавам напр. the operation is producing an event - действието поражда събитие
production environment производственa среда
pro(s) & con(s) „предимства и недостатъци“, „за и против“
progress напредък, ход разбира се прогрес е в речника на БАН, но ХОДЪ е прото-славянска, докато прогрес е чуждица (или заемка?) от lat. prōgressus.
promise *букв. обещана/отложена стойност заб: това е понятие в смисъла на асинхронно-получени стойности. финансистите от доста време са възприели понятието „фючърси“, което е чудесн пример за нелепото побългаряване на думи, за които може да се намери превод, както и за липсата на воля за използване думите обозначаващи съответните понятия на български Wiki WiKi
prompt подкана, запитване второто сякаш по-добре подхожда, макар че query също може да се преведе като запитване
propagate плъзвам, разпространявам, (пре)предавам най-вече за промени, които се разпространяват от някакво звено към други такива. т.е. плъзват по мрежата
property свойство, качество, характеристика като характеристика е [от гръцки])https://ru.wiktionary.org/wiki/характеристика#Этимология_3)
prototype първообраз
provider доставчик например доставчкик на решения - solution provider
provision снабдяване, обезпечаване
proxy посредник, пълномощник, делегат като „делегат“ е от лат. delegatus през рус. делегат. proxy най-често е някакво устройство, което заства по средата между други две, като под устройство тук се има предвид и такова от приложно естество.
public key явен ключ, обществен ключ, оповестим/оповестен ключ
publish издавам, оповествявам, обнародвам заб: „публикувам“ е чуждица, макар БАН да твърди и за обнародвам, че е от руски
(to) pull издърпвам
(a) pull request заявка за сливане, заявка за издърпване понятие от системите за управеление на код
(to) push code качвам код(ч)
(to) push/pop добавям/(вадя)[https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8F/] но може и допълвам/извеждам. разбира се в контекста на стек

Q

EN BG Забележка
quantifier числител
(a) query заявка, запитване обикновено заявка към някаква сървърна система
(to) query запитвам, заявявам
(a) queue опашка (абстрактен тип данни)[https://en.wikipedia.org/wiki/Queue_(abstract_data_type)]
(to) queue редя се, нареждам също виж enqueue, което е по-често използваното понятие/глагол за вкарване на елемент в опашка

R

EN BG Забележка
race condition състезание, надпревара, условие за надпревара когато се случва някаква надпревара (състезание) или по-точно създават се условия, при които две неща (процеси примерно) се състезават/надпреварват за трето (данни, код, и т.н.). бихме могли и „конкурентна ситуация“ да го наречем, ама това... не е превод.
raise exception възниква изключение, възниква грешка преводът „възниква грешка“ е също подходящ, когато под exception задължително разбираме грешки
random случаен, произволен напр. слуачйна величина - random value
(to) rate оценявам например - 'this mail rates as spam' - това писмо се оценява като нежелана поща
raw суров, изходен най-често за данни. понякога казват суроватъчен, което...хм. суроватката е whey, което е това, което остава като се избие млякото.
raw data първообраз, сурови данни даните в техния суров, необработен вид
realtime в реално време
realtime communication предаване в реално време и също - реалновремева комуникация
reference препратка грешно преведено в литературата за С/С++ като псевдоним (alias), но останало на много места
refresh опреснявам
regular expression регулярен израз заб: това е установеното в дискретната математика понятие макар "регулярен" да е очевиден внос. вероятно на времето е можело да го въведат като „правилни изрази“, защото а) се задават формални правила и б) regular има множество по-подходящи преводи от побългареното регулярен. по произход regular expressions са се споменавали и като рационални изрази. Wiki_
reimburse възстановявам, покривам напр. някакъв разход, който е бил направен от някой и му се покрива по-късно.
reject отхвърлям, отказ
(a) release издание
(to) release освобождавам
(to) release издавам
(to) reload презареждам
remote отдалечен
remote end (на) другия край
(to) render изграждам 'render image' - „изграждане изображение“
(a) report доклад, отчет
repository хранилище, склад най-често за някакъв вид данни или програмен код (git)
(a) request заявка, запитване
(to) request заявявам, викам (жарг.)
(to) require изисквам, включвам понеже често с require се „включва“ и кода на външни библиотеки в изграждането на приложенито
requirements изисквания
resolution (gfx) разделителна способност (на екрана)_
resolution (of issue) разрешаване казус
resolve решаване, разрешаване напр. "resolve the issue" == „разрешаване на казуса“
resolve откривам, установявам напр. "resolve resource локация" == „установяване местоположение на ресурс“
response отговор
retaining запазвам
(to) return връщам напр: върната стойност
reverse-engineer разглабям, разкоствам, разпарчетосвам ако приемем, че engineer е нещо като глася, сглабям, изработвам
routing упътване, направления, насоки вероятно directions е по-естествен превод на насоки, но според смисъла върши работа и тук.
router маршрутизатор(ч) се ползва и е възприето още през 80-те, но следва да е ясно, че маршрут е чуждица, вероятно от (фр) marcher(ходя) + (фр) rue (улица), така че е спорно дали рутер не е по-кратко въпреки всичко. според БАН няма дума маршрутизатор
(to) run пускам в смисъл на отпочване работата на някаква задача (програма) или процес
(a) run (едно) изпълнение, пускане

S

EN BG Забележка
SRS (service requirements specification) задание за услуга, задание за изисквания към услуга, изисквания
(a) sample образец, извадка, пример
(to) sample вземам проба/парче
sandbox пясъчник, пробна ползва се за „мястото“ (виртуално разбира се), където се провери дадена услуга или приложение. заб: пробна също е чуждица
(to) save записвам, запазвам доста дразнещо, когато някой каже, че си сейв/фнал нещо-си...
(a) scale мащаб Wiki От нем. Maβstab през рус. масштаб
(to) scale мащабирам
schedule разписание, разпис
scope (document) обхват на документа при задаване на изисквания към функционалността на софтуерно изделие например
scope (variable) видимост, област на видимост Още най-често за променливи или обхват на задание
(to) score отбелязвам в игрите - 'to score a point' - отбелязвям точка
(a) score, scoring оценка, оценяване
scraper шабър Словоред Google, ако щеш
(to) scroll прелиствам в сисъла на преглед на страница, чрез преместване на плъзгач
secret key таен ключ при тайнописа
(a) selector (жарг.) подбирач БАН посочва дума подбор, но предложеният тук превод е жаргон.
send request изпращам заявка
(to) send to изпращам към, говоря си с вторият превод е по-скоро в преносем смисъл, но може да се ползва много ефективно за описание на действията между крайни точки в мрежова среда
separator разделител
(a) sequence последователност, ред от обекти или стойности (ref. OEIS)
service услуга
service level agreement договор за ниво на услуга
service operation провеждане, изпълнение на услугата
service oriented architecture ориентирана към услуги архитектура(ч)/постановка архитектура е чуждица, но отдавна е възприета
(a) set набор, множество като съществително - набор обекти или множество елементи ( a = { 1, 2, 3, 4, 5 } )
(to) set задавам като операция присвояване на стойност (a = 10)
(a) setting настройка според БАН от руски
setup нагласям, настройвам като глагол
setup постановка, положение като съществително. според БАН постановка е от руски, за което говори и „-ка“то в края.
(a) share споделяне, споделена папка второто, защото са съкратили file share
(to) share споделям
shared content споделено съдържание
shortcut препратка и link и reference може да преведем така при други условия
siblings котило (жарг.) скандал, но факт. оригиналният превод е от Е.Кунев, на когото сме дълбоко признателни
signature подпис най-често за цифров подпис или някакъв вид критография
singleton единак, сек най-често за шаблона за единствена инстанция/екземпляр на клас от ООП. преводът като сек може да звучи странен, но е възприет до някаква степен
slider плъзгач това нещо вдясно на прозорците, което позволява да прелистим страницата
snap to лепя, прилепям примерно лепвам прозореца за горния ъгъл (snap to edge, snap to grid) или имам водещи линии, към които се лепват геометриите в редактора за графика. в google translate излизат предимно преводите свързани с бързо извършване на действие, но в случая имаме предвид друго.
socket муфа, втулка, сглобка муфата, по всичко личи, че е от нем. Muffe, a втулка е от руски, а сглобка... няма такава дума според БАН
software appliance приложно изделие, приложение или само изделие - кратко, ясно, точно
solution решение
source code изходен код (ч), програмен(ч) текст(ч) изходен е все едно някой се е изходил..., а програмен текст си е чуждица+чуждица
spec., specification задание, описание, подробности в зависимост къде се среща
split разцепвам
(a) stage етап, стадий, фаза като фаза е нейде от латински и от там сигурно от старогръцки
staged data жарг. чернова, натрупани промени staged data (changes) са най-често промени, които все още са в междинно състояние или състояние на чернова и се пазят в някакво непосредствено хранилище. по своята природа това са преходни данни във непълен или временен вид.
stalled в застой най-често за задача или процес. може би и „запънат“ или „заспал“ в определени слъчаи върви като жаргон
standalone самостоятелен
startup начинание, отпочване като първото е от руски, а второто не присъства в БАН
(to) state да заявя, изразя (важно: да не съм чул повече как стейтвам нещо, щото се бърка с горното в смисъла дори)
(a) state състояние ...в което се намира нещо преминаващо през няколко етапа/стадии/фази (виж stage)
statement израз
status резултат тоест - резултатът от дадена задача или от преминаването през даден стадий/етап от процес. изненаД? всъщност безотговорно (да не кажа малоумно) побългарено като статус или статут, което просто няма как да ти подскаже по никакъв начин какво обозначава това понятие
(to) store запазвам
(a) store, storage хранилище
(a) stream поток ...от данни
(to) stream излъчвам, струя, предавам най-често, разбира се, става дума за поток от данни
string низ най-често се използва за обозначаване на символен низ
(a) submission пратка
(to) submit изпращам, подавам
subroutine подпрограма изненада, това не е съборетина :) самата дума подпрограма е чуждица, но е вписана в книжовния от БАН.
subscriber абонат, записан ...записан за получаване. от scribe -> пиша и sub -> за
subscription подписка, абонамент(ч) второто е от abonnement френски
substitute заменям често в контекста на операции с регулярни изрази съвпадане/замяна <-> match/substitute
success успех
supervisor ръководител, надзирател 😃 !
(to) supply доставям, подавам
(a) support поддръжка, подкрепа
(to) support поддържам, подкрепям Речник
(to) swipe забърсвам, търкам (жарг.)
(a) switch ключ, стрелка от букв. превод
(a) switch (за устройство) комутатор(ч) установеният „превод“ Wiki е директна заемка [Wiki] (https://en.wiktionary.org/wiki/commutator).
(a) switch прекъсващ в смисъла на копче
(to) switch превключвам, сменям
synopsis кратък обзор, обобщение ...или резюме (но това е чуждица)

T

EN BG Забележка
tab раздел
table таблица(ч) на немски е tabelle, за това може да чуете „табела“, което е друго нещо на български. и двете са чуждици
(a) tag значка (прен.), белег (жаргон), клише (букв. превод) макар английското за значка да е pin (букв.) в случая белег (отбелязвам) или значка (обозначавам) по-точно посочва какво се крие зад tag. предизвикателството в превода на tag е, че на английски тази дума е едносричкова, което я прави много лесна за произнасяне и запомняне
(to) tag бележа
tail опашка
tangible осезаем от ITIL
target цел може да е target атрибут на или целеви обем продажби на даден отдел например
task задача
task management управление на задачи
teambuilding сплотяване, екипно изграждане, сдружаване изграждане на екипно съзнание. екип е от equipe (фр.)
template калъп, заготовка, шаблон(ч) Речник, но заготовка е руска.
(to) terminate прекратявам
test environment изпитателна среда, учебна установка тестова е от английски, латински, както и „пробна“ от френски, латински
third party трета страна
(a) thread нишка
(to) thread преда букв. превод
threshold праг, граница _любопитно е, че преводът на тази дума е толкова добре забравен, че мнозина просто „не знаят“ какво представлява. в общия случай и как се произнася на английски, а именно почти дословно трешолд (чуй го тук)
throw error хвърлям, предизвиквам грешка един колега казва просто „гръмвам и спасявам се“ за throw/catch. описателно, нали?
thumbnail миниатюра(ч) в буквален превод означава „нокътя на палеца“, но ние нямаме такъв израз, по-скоро „колкото палец“, но миниатюра много по-добре отразява това, за което се използва thumbnail, а именно - умалени варианти на картинките. въпреки това е от френски
time-series data времеви данни(ч) или времеви серии(ч)
time zone часови пояс
token знак, жетон(ч), белег token е „нещо“, което може да „дадете“, „размените“ и чрез което можете да удостоверите/разпознаете еднозначно феномен или ресурс. жетон е възприет превод, но е чуждица от френското jeton (от jeter — хвърлям, мятам). интересно дали можем да възприемем знак или значка като превод, защото знак е от праславянски
tool пособие, оръдие (на труда), инструмент(ч) ние сме възприели инструмент, но това си е директна заемка от латински
topic надслов, тема(ч) за сравнение - title е заглавие, subject е по-скоро „конкретна тема“. често се казва „беседа под надслов“.
touchscreen допирен екран 50% преведено, пак е нещо (от @avataar)
(to) trace прогонвам, проследявам най-често изпълнението на програмата. технически синоним на жаргона debug
(a) trace запис от изпълнението
tracking проследяване например на казуси - issue tracking или промени - 'track changes'
(a) transfer пренос, прехвърляне
(to) transfer премествам, прехвърлям
transform преобразуване макар дословното да би било преформиране или по-вялото преобразуване. някои източници посочват трансформиране като възможен превод, което си е заемка.
transpile превеждам, пренасям „превод“, защото един програмен език се превежда (преподрежда) до друг или„пренос“ защото trans (пре) и pile (натрупвам, купчина) и реално кодът се пренася от един в друг
trap яма
traverse обхождам обхождам граф например или точки в градска мрежа
trend течение, тенденция(ч) заб: „тенденция“ също е от латински
tuple свита, кортеж(ч) Речник най-често за наредена N-орка от данни в СУБД. „кортеж“ е възприет превод, но е от френски cortege - mid 17th century: from French, from Italian corteggio, from corteggiare ‘attend court’, from corte ‘court’, from Latin cohors, cohort- ‘retinue’.
tutorial самоучител, упътване, урок, ръководство вероятно най-близкият смислово превод е ръководство

U

EN BG Забележка
underflow недостиг най-често при поток от данни, когато четенето (от) е по-бързо от писането (в) потока
(to) unmute освобождавам (говорител) това е обратното на mute-заглушавам, но ние на български имаме по-скоро словосъчетание „отпушване на уши“, така че „освобожди си говорителя“ е доста описателно и показва какво се случва
unsubscribe отписвам
update обновление, обновявам, променям (в някои случаи)
(an) upgrade надстройка може и обноявяване
(to) upload качвам, зареждам напр: качвам данни в системата или на сървъра
user ползвател, потребител БАН не намира ползвател
utility удобство, средство функционалност предлагана от продукт или услуга с цел задоволяване на определена нужда - виртуалната суровина. напр. Интернет свързаност, електрозахранване и т.н. Wiki

V

EN BG Забележка
vague смътен, съмнителен
validation одобрение
valid допустим, одобрен, правилен разбира се, БАН са записали и валиден
value стойност, величина
var, variable променлива
vendor доставчик
verbose многословен
vertex връх Wiki
(a) view изглед
viral заразно за теми и феномени, които стават рязко популярни и заразяват със самата си идея
visitor посетител
visualize, visualise показвам, онагледявам, изобразявам
volatile неустойчив, чувствителен, чуплив най-често като термин за променлива, която е обект на промяна от външни процеси
volume сила на звука, обем
vulnerability уязвимост в комп. сигурност

W

EN BG Забележка
(to) walk обхождам примерно обхождам дървото със записи.
(a) walk of обход (на)
warranty гаранция, уверение обещание, че дадена услуга ще отговаря на дадени изискванията.
widget джаджа заб: жаргон
window прозорец
wireless безжичен
work from home (WFH) работа от вкъщи, работа от дома (РОД, РОВ или дори РОК) забелязано от К.Ангелов
workgroup работна група, бригада добавих го за радост на всички, които стигнаха чак то тази буква :)
worksheet лист, чернова чернова - защото е в превод буквално - работен лист
workshop работилница
world wide web световна мрежa уточнено в #50
worm червей злонамерена програма, разпространяваща се чрез е-поща.

Z

EN BG Забележка
zone област
(a) zoom увеличение, мащабиране
zoom to page увеличение до размера на страницата
(to) zoom in приближаване, увеличаване, близък план (с уговорката, че plan е от френски и му викаме чертеж)
(to) zoom out отдалечаване, умаляване, общ план